<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>木言木语 &#187; glad</title>
	<atom:link href="http://www.muyan.me/tag/glad/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.muyan.me</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Dec 2011 15:37:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>when a child is born</title>
		<link>http://www.muyan.me/2008/01/20/when-a-child-is-born/</link>
		<comments>http://www.muyan.me/2008/01/20/when-a-child-is-born/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jan 2008 12:51:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>木炎</dc:creator>
				<category><![CDATA[feeling]]></category>
		<category><![CDATA[glad]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icytriton.net/2008/01/20/when-a-child-is-born/</guid>
		<description><![CDATA[welcome you,刚出世的侄儿。 Update:补上一张小家伙的照片 Update2: 小家伙名字取好了，叫博锐 When a Child is Born A ray of hope flickers in the sky A tiny star lights up way up high All across the land, dawns a brand new morn This comes to pass when a child is born A silent wish sails the seven seas The winds of change [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>welcome you,刚出世的侄儿。</p>
<p>Update:补上一张小家伙的照片</p>
<p>Update2: 小家伙名字取好了，叫博锐</p>
<p><a href="http://www.icytriton.net/wp-content/uploads/2008/01/dsc00040.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-95" title="dsc00040" src="http://www.icytriton.net/wp-content/uploads/2008/01/dsc00040-500x375.jpg" alt="nephew" /></a></p>
<p>When a Child is Born</p>
<p>A ray of hope flickers in the sky<br />
A tiny star lights up way up high<br />
All across the land, dawns a brand new morn<br />
This comes to pass when a child is born</p>
<p>A silent wish sails the seven seas<br />
The winds of change whisper in the trees<br />
And the walls of doubt crumble, tossed and torn<br />
This comes to pass when a child is born</p>
<p>A rosy hue settles all around<br />
You&#8217;ve got the feel you&#8217;re on solid ground<br />
For a spell or two, no-one seems forlorn<br />
This comes to pass when a child is born</p>
<p>And all of this happens because the world is waiting<br />
Waiting for one child<br />
Black, white, yellow, no-one knows<br />
But a child that will grow up and turn tears to laughter<br />
Hate to love, war to peace and everyone to everyone&#8217;s neighbour<br />
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever</p>
<p>It&#8217;s all a dream, an illusion now<br />
It must come true, sometime soon somehow<br />
All across the land, dawns a brand new morn<br />
This comes to pass when a child is born</p>
<p>试译之：</p>
<p>当孩子降生</p>
<p>一道希望之光在天空中闪耀<br />
一颗微星照亮天上的路<br />
跨越整个大地，迎来了崭新的清晨<br />
这都发生在孩子降生时</p>
<p>无声的愿望航过七海<br />
无定的风在树间低吟<br />
猜忌之墙崩毁倒塌<br />
这都发生在孩子降生时</p>
<p>玫瑰的色彩萦绕四周<br />
你感觉到站在坚实的土地上<br />
在一段或更长时间内，似乎没人孤单<br />
这都发生在孩子降生时</p>
<p>所有这一切都发生都是由于世界在等待<br />
等待一个孩子<br />
黑，白，黄，没人知道<br />
但小孩会长大，将泪水化为欢笑<br />
仇恨化为爱，战争化为和平，人人互为友邻<br />
不幸与苦难将成为永远被遗忘的词</p>
<p>现在它是一个梦，一种幻想<br />
它必会成为现实，在不久的某一刻<br />
跨越整个大地,迎来了崭新的清晨<br />
这都发生在孩子降生时</p>
<p><a href="http://www.hylem.com/Media/English/Johnny_Mathis/WhenAChildIsBorn.mp3_4204.mp3">Download audio file (WhenAChildIsBorn.mp3_4204.mp3)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.muyan.me/2008/01/20/when-a-child-is-born/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hylem.com/Media/English/Johnny_Mathis/WhenAChildIsBorn.mp3_4204.mp3" length="3771772" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

